378

ಕುದಿ ಹೆಚ್ಚೆ ವೆಗಟಹುದು; ಕಡಿಮೆಯಿರೆ ಹಸಿನಾತ | 
ಕದಡಲೊಡೆವುದು ಹಾಲು; ಸೂಕ್ಷ್ಮವದರ ಹದ || 
ಅದರವೊಲೆ ಮನದ ಹದ, ಅಡನೆಚ್ಚರದಿ ನೋಡು | 
ಬದುಕು ಸೊಗ ಹದದಿಂದ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ || 

kudi hecche vegaTahudu; kaDimeyire hasinaata |
kadaDaloDevudu haalu; sukshmavadara hada ||
adaravole manada hada, adaneccharadi noDu |
baduku soga hadadinda - mankutimma ||

Excess of heat ruins taste; less leads to raw stink 
If disturbed milk is curdled; subtle its balance. 
So is the balance of mind, observe it carefully 
Balance beautifies life - Mankutimma.

905

ಶ್ವಾನ ತಿಪ್ಪೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿರಲು ಪೂರ್ವಿಕ- |
ಜ್ಞಾನ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಶುಭಚಿಂತೆಯಂತೆ ||
ಏನೊ ವಾಸನೆ ಬೀಸಲದು ಹಾರಿ ದುಮುಕುವುದು |
ಮಾನವನ ಮನಸಂತು - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

shvaana tippeya mEle malagiralu pUrvika- |
jnaana pashcaattaapa shubhacinteyante ||
Eno vaasane bIsaladu haari dumukuvudu |
maanavana manasantu - mankutimma ||

A dog lying on garbage pile may contemplate the wisdom
Of ancestors, or repent or entertain aesthetic thoughts!
But as soon as it senses some smell, it leaps and jumps.
Thus is the human mind too - Mankutimma.


903

ಮೋಕ್ಷದಾಶೆಯೊಳಮತ್ಯಾತುರತೆಯೊಳಿತಲ್ಲ |
ಶಿಕ್ಷೆ ಬಹುಕಾಲ ನಡೆಯದೆ ಮೋಕ್ಷವಿಲ್ಲ ||
ಲಕ್ಷ್ಯ ತಪ್ಪದೆ ಚರಿಸು ಸಾಮಾನ್ಯಧರ್ಮಗಳ |
ಮೋಕ್ಷ ಸ್ವತಸ್ಸಿದ್ಧ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

mOkShadaaSheyoLamatyaaturateyoLitalla |
shikShe bahukaala naDeyade mOkShavilla ||
lakShya tappade carisu saamaanyadharmagaLa |
mOkSha svatassiddha - mankutimma ||

In the pursuit of salvation, extreme haste is imprudent.
No salvation unless a lot of suffering is undergone. 
Without losing sight of goal, follow simple dharma,
Salvation is bound to be attained - Mankutimma


901

ನಾನು ನಾನೇ ನಾನೆನುತ್ತೆ ಕಿರಿಕೊಡದ ನೀರ್ |
ಗಾನಗೆಯ್ವುದು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂ ಕಡಲ ಮರೆತು ||
ನೂನದಿಂದೆಲ್ಲವೆನುವಬ್ಧಿಯೊಳಗದನಿರಿಸೆ |
ಮೌನವದು ಮಣ್ಕರಗಿ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

naanu naanE naanenutte kirikoDada nIr |
gaangeyvudu hemmeyim kaDala maretu ||
nUnadindellavenuvbdhiyoLgadanirise |
maunavadu maNkaragi - mankutimma ||

I, I alone, Myself saying so, water in the little pot
Sings of itself in pride, forgetting the mighty seas.
In principle, if it is placed entirely in the ocean,
Mud melts away and silence it is - Mankutimma

898

ನರನರೀ ಚಿತ್ರಗಳು, ನಾಟಕದ ಪಾತ್ರಗಳು |
ಪರಿಪರಿಯ ವೇಷಗಳು, ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಗಳು ||
ಬರುತಿಹುವು, ಬೆರಗೆನಿಸಿ, ಮೆರೆಯುವುವು, ತೆರಳುವುವು |
ಮೆರೆವಣಿಗೆಯೋ ಲೋಕ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

naranarI citragaLu, naaTakada paatragaLu |
paripariya vEShagaLu, vividha bhaaShegaLu ||
barutihuvu, beragenisi, mereyuvuvu, teraLuvuvu |
meravaNigeyO lOka - mankutimma ||

Images of men and women, characters of a play,
Diverse are the disguises, various the languages.
They do come, leave us in awe, flaunt, they leave.
Procession is the world - Mankutimma


897

ಶೂನ್ಯವೆಲ್ಲವುಮೆಂಬೊಡಂತೆನಿಸುವುದದೇನು? |
ಅನ್ಯವಿಲ್ಲೆನುವರಿವದೊಂದಿರ್ಪುದಲ್ತೆ? ||
ಚಿನ್ಮಯವನದನೆ ನೀಂ ಸತ್ಯವೆಂದಾಶ್ರಯಿಸು |
ಶೂನ್ಯವಾದವೆ ಶೂನ್ಯ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||


shUnyavellavumemboDantenisuvudadEnu? |
anyavillenuvarivadondirpudalte? ||
chinmayavanadane nim satyavendaashrayisu |

shUnyavaadave shUnya - mankutimma ||

What do thou feel when told that all is nought?
Doesn't remain an awareness that nothing exists?
Seek refugee in this pure intellect as the truth
The debate of nought is itself nought - Mankutimma

896

ಭೌತವಿಜ್ಞಾನ ವಿವರಗಳಿನೇನಾತ್ಮಂಗೆ? |
ಪ್ರೇತಪ್ರಯಾಣಕಥೆಯೆಂತಿರ್ದೊಡೇನು? ||
ಜಾತಿ ನೀತಿ ಸಮಾಜ ವರ್ಗಭೇದದಿನೇನು? |
ಘಾತಿಯಿಲ್ಲಾತ್ಮಂಗೆ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ||

bhautavignaana vivaragaLinEnaatmange? |
prEtaprayaaNakatheyentirdoDEnu? ||
jaati nIti samaaja vargabhEdadinEnu? |
ghaatiyillatmange - mankutimma ||

What to the soul of the details of physical sciences?
What to it howsoever are stories of march of ghosts?
What of the fragments of caste, morality and society?
Destruction is not to the soul - Mankutimma